³ÉÈËÂÛ̳

³ÉÈËÂÛ̳ BLOGS - North East Wales Weblog
« Previous | Main | Next »

Ers talwm [Long time no speak]

Post categories: ,Ìý

Nick - Web Team Nick - Web Team | 11:19 UK time, Thursday, 24 July 2008

A Wenglish blog post as dwi'n dysgu Cymraeg [I'm learning Welsh]

Mae'n ddrwg gen i ond dwi heb ysgrifennu atoch chi yng Nghymraeg ers talwm. Does 'na ddim esgus, rhaid i mi ddweud.
[I'm sorry I haven't written to you in Welsh for ages. There's no excuse, I must say.]

So here goes.

Fel dysgwyr eraill, rhaid i mi trio defnyddio fy Nghymraeg dros yr haf - heb dosbarth Cymraeg.
[Like other learners, I must try to use my Welsh over the summer - without any Welsh lessons.]

Gobeithio bydd ein ffrindiau Cymraeg yn ein helpu ni.
[Hopefully, our Welsh friends will help us all.]

Dwi'n trio darllen Cymraeg go iawn, yn arbennig Papur Fama - papur lleol Yr Wyddgrug - ar hyn o bryd.
[I'm trying to read Welsh at the moment, especially the local paper, Papur Famau.]

Rhaid i mi ddeud dwi'n ffindio'r iaith Gymraeg ysgrifynedig mor galed, dach chi cytuno? Galed iwan! Ond mae gen i tric.
[I must say I'm finding the written language so hard, do you agree? It's very hard. But I've got a trick.]

Felly dwi'n darllen cylchlythyrau ar y we efo handy tool, ³ÉÈËÂÛ̳ Vocab.
[Therefore, I read the newsletter on the web with a hand tool, ³ÉÈËÂÛ̳ Vocab.

Dwi'n medru checio geiriau dwi ddim yn gwybod yn syth ymlaen - helpful iawn
[I'm able to check words I don't know straigth away - very helpful.]

Pwb lwc efo eich Cymraeg chi.
[Good luck with your Cymraeg]

Hwyl am y tro
[Bye for now]

³ÉÈËÂÛ̳ iD

³ÉÈËÂÛ̳ navigation

³ÉÈËÂÛ̳ © 2014 The ³ÉÈËÂÛ̳ is not responsible for the content of external sites. Read more.

This page is best viewed in an up-to-date web browser with style sheets (CSS) enabled. While you will be able to view the content of this page in your current browser, you will not be able to get the full visual experience. Please consider upgrading your browser software or enabling style sheets (CSS) if you are able to do so.