Main content

Litir do Luchd-ionnsachaidh 1327

Litir do Luchd-ionnsachaidh le Ruairidh MacIlleathain. Litir 脿ireamh 1327. Roddy Maclean reads this week's letter for G脿idhlig learners.

25 days left to listen

5 minutes

Last on

Sunday 14:00

Clip

Litir 1327: Ar-a-mach Bhe脿rnaraigh (1)

Mus cuir sinn a鈥 bhliadhna fichead is ceithir air fhichead (2024) an d脿rna taobh, tha mi airson tachartas cudromach ann an eachdraidh nan G脿idheal a chomharrachadh. Thachair e o chionn ceud gu leth bliadhna ann an Eilean Bhe脿rnaraigh far costa siar Le貌dhais. Ann am Beurla, bidh daoine a鈥 gabhail 鈥The Bernera Riot鈥 air.

Ach an e 鈥榓imhreit鈥 a bu ch貌ir dhuinn gabhail air ann an G脿idhlig? Chaidh mi gu cunntas G脿idhlig mun tachartas, a bh鈥 air a sgr矛obhadh le fear a bhuineadh don eilean. B鈥 esan D貌mhnall MacAmhlaigh 鈥 b脿rd agus sgoilear G脿idhlig. Agus 鈥檚 e 鈥楢r-a-mach鈥 a chleachd esan anns a鈥 chunntas aige anns an leabhar 鈥極ighreachd agus Gabhaltas鈥 a chaidh fhoillseachadh ann an naoi ceud deug is ochdad (1980).

Beagan ron 鈥榓r-a-mach鈥, bha c貌raichean ionaltraidh aig muinntir Bhe脿rnaraigh air t矛r-m貌r Le貌dhais air m貌inteach Beinn a鈥 Chuailein. Aig an 脿m sin, cha robh drochaid ann, ach cha robh sin gu diofar. Bhiodh na h-eileanaich a鈥 falbh 鈥檚 a鈥 tighinn agus bha an c貌raichean air a鈥 mh貌intich air a bhith aca fad linntean.

Ge-t脿, ann an ochd ceud deug, seachdad 鈥檚 a dh脿 (1872), chaidh am fearann sin a thoirt bhuapa. Bha cumhachd mar sin aig na h-uachdarain. B鈥 e uachdaran Eilean Le貌dhais an Ridire Seumas MacMhathain. Bha esan air fortan a dh猫anamh le bhith a鈥 malairt opium ann an S矛onaidh. Dh鈥檉h脿g e c霉isean riaghlaidh l脿itheil don t-siamarlan aige, D貌mhnall Rothach. Bha gr脿in aig muinntir Le貌dhais air an Rothach. Fo a sti霉ir-san, chaidh m貌inteach Beinn a鈥 Chuailein a dh猫anamh na fr矛th.

Chaidh talamh m貌intich eile a thoirt do na croitearan faisg air Iarsiadar. Ach bha sin na bu lugha. Agus bha aig na croitearan ri g脿rradh-cr矛che a thogail eadar an talamh aca fh猫in agus fr矛th Sgealasgro. Chan e sin a-mh脿in, ach bha aig na croitearan ri p脿igheadh airson sin! Chan fhaodadh iad beathach sam bith a chur air a鈥 mh貌intich gus an robh a鈥 chr矛och d矛onach. Bha sin dona gu le貌r ach bha na bu mhiosa a鈥 tighinn.

Bha aonta sgr矛obhte ann mun ch霉is. Chaidh innse do na croitearan gum biodh c貌raichean aca don fhearann 霉r fhad 鈥檚 a bhiodh iad gan gi霉lan fh猫in gu d貌igheil agus a鈥 p脿igheadh am m脿l ann an deagh 脿m. Ach, an d猫idh bliadhna gu leth, chaidh innse do na croitearan nach biodh an t-uachdaran a鈥 cumail ris a鈥 bhargan. Cha bhitheadh cead aca an cuid chaorach a chumail air m貌inteach Iarsadair tuilleadh. Gheibheadh na croitearan tuathanas Th脿cleit air an eilean fh猫in. Ach chailleadh iad am fearann m貌intich gu l猫ir aca air t矛r-m貌r Le貌dhais.

Cha do ghabh na croitearan ri sin. Dh鈥檌arr iad air an t-siamarlan an litir a shealltainn dhaibh a bha a鈥 dearbhadh gun d鈥檉huair iad c貌raichean air Iarsadar bliadhna gu leth roimhe. Ach 鈥 obh obh 鈥 cha robh sgeul air an litir ann an oifis an t-siamarlain. Mar a sgr矛obh D貌mhnall MacAmhlaigh, a鈥 cleachdadh chromagan turrach, 鈥榖ha i air a dhol 鈥渁ir chall鈥濃. Seadh.

Seo mar a mh矛nicheas D貌mhnall mar a thachair an uair sin. 鈥楥huir an siamarlan ... earraid, Cailean MacGillFhinnein, agus Seumas MacRath, am maor-fearainn, le p脿ipearan b脿irlingidh chun an 56 croitearan a bha am Be脿rnaraigh gan cur a-mach 脿s an taighean is 脿s an croitean agus 脿s an c貌raichean m貌intich an ath latha Bhealltainn.鈥 Innsidh mi dhuibh mar a chuir na se貌id Bhe脿rnarach an aghaidh sin an-ath-sheachdain.

Faclan na Litreach

Faclan na Litreach: Eilean Bhe脿rnaraigh: (Great) Bernera; aimhreit: riot; D貌mhnall MacAmhlaigh : Donald MacAulay; ar-a-mach (also aramach): rebellion; m貌inteach: hill, moor, rough grazings, peatland; na bu lugha: smaller; aonta sgr矛obhte: written agreement; tuathanas Th脿cleit: Haclete farm; cromagan turrach: inverted commas; air chall: lost: seadh: aye, right [said sceptically]; earraid: sheriff officer; Cailean MacGillFhinnein: Colin MacLennan; Seumas MacRath: James MacRae; maor-fearainn: land agent; p脿ipearan b脿irlingidh: eviction notices.

Abairtean na Litreach

Abairtean na Litreach: Mus cuir sinn X an d脿rna taobh: before we put X aside; fear a bhuineadh don eilean: a man who聽 belonged to the island; bha c貌raichean ionaltraidh aig muinntir Bhe脿rnaraigh air t矛r-m貌r Le貌dhais: the Bernera people had grazing rights on the Lewis mainland; bha an c貌raichean air a bhith aca fad linntean: they had had their rights for generations/centuries; chaidh am fearann sin a thoirt bhuapa: that land was taken from them; b鈥 e uachdaran Eilean Le貌dhais an Ridire Seumas MacMhathain: the landlord of the Isle of Lewis was Sir James Matheson; le bhith a鈥 malairt opium ann an S矛onaidh: by trading opium in China; dh鈥檉h脿g e c霉isean riaghlaidh l脿itheil don t-siamarlan aige, D貌mhnall Rothach; he left the daily management to his factor, Donald Munro; fo a sti霉ir-san, chaidh X a dh猫anamh na fr矛th: X was made into a deer forest; bha aig na croitearan ri g脿rradh-cr矛che a thogail: the crofters had to build a boundary wall; bha aig X ri p脿igheadh: X had to pay; chan fhaodadh iad beathach sam bith a chur air a鈥 mh貌intich gus an robh a鈥 chr矛och d矛onach: they couldn鈥檛 put any animal on the hill until the boundary was secure; gum biodh c貌raichean aca don fhearann 霉r fhad 鈥檚 a bhiodh gan gi霉lan fh猫in gu d貌igheil: that they would have rights to the new land as long as they carried themselves properly; p脿igheadh am m脿l ann an deagh 脿m: paying their rent(s) in good time; nach biodh an t-uachdaran a鈥 cumail ris a鈥 bhargan: that the landlord wouldn鈥檛 keep [his side of] the bargain; gan cur a-mach 脿s an taighean: to evict them from their houses; an ath latha Bhealltainn: next Beltane Day.

Puing-ch脿nain na Litreach

Puing-ch脿nain na Litreach: Cha bhitheadh cead aca an cuid chaorach a chumail air m貌inteach Iarsiadair tuilleadh: they would no longer have permission to keep their sheep on the Iarsiadar rough grazings. I have here used the emphatic form bhitheadh rather than the normal conditional form of the verb 鈥榯o be鈥 which would be bhiodh. Note the pronunciation which matches the spelling.聽

Gn脿thas-cainnt na Litreach

Gn脿thas-cainnt na Litreach: ach bha na bu mhiosa a鈥 tighinn: but worse was to come [was coming].

Broadcast

  • Sunday 14:00

Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic

Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)

All letters

Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here

Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh

Letter To Gaelic Learners

Podcast