³ÉÈËÂÛ̳

Special dietary requirements (Dutch/German)

In a bar in The Hague with a colleague, we wanted something to eat but I didn't know the Dutch for 'something'. As I was in mid-sentence, I decided to use the German word was. Goedenavond. Mag ik was te eten hebben, alstublieft?, I asked. The amusement shown by the locals told me I'd dropped a clanger but the guv'nor knew what I meant (and recognised a paying punter when he saw one). Was in Dutch means 'wax', so I'd just expressed my desire to chomp on a candle or two! (It should have been ... wat te eten ...).

Sent by: Polly

Comments

[an error occurred while processing this directive]

³ÉÈËÂÛ̳ iD

³ÉÈËÂÛ̳ navigation

³ÉÈËÂÛ̳ © 2014 The ³ÉÈËÂÛ̳ is not responsible for the content of external sites. Read more.

This page is best viewed in an up-to-date web browser with style sheets (CSS) enabled. While you will be able to view the content of this page in your current browser, you will not be able to get the full visual experience. Please consider upgrading your browser software or enabling style sheets (CSS) if you are able to do so.