It's all English anyway! (English/Polish)
Today a lot of anglicisms are used in the Polish languages relating to new technology such as haker, komputer, internet or serwer. So I was not surprised to come across the word spacer. I thought it meant exactly that - space-bar on the keyboard. I couldn't have been more wrong. It's a genuine Polish word meaning "walk". Iść na spacer means "to go for a walk".
Sent by: Jan
Comments
'Spacer' is not a 'genuine Polish word'. As many words in Polish it comes from German. In this case German spazieren = Polish ²õ±è²¹³¦±ð°ù´Ç·É²¹Ä‡ = English 'going for a walk'.
The noun spacer, walk, and the verb ²õ±è²¹³¦±ð°ù´Ç·É²¹Ä‡, to go for a walk, are both borrowed from the German verb spazieren, which has the same meaning.
What about "marsz" (Marsz, marsz, DÄ…browski...)? That must surely come from French "marcher" probably via the German "marschieren" - at one time every army in Europe was drilled by French-speaking aristocratic professional soldiers.
Flag this comment