Lots of fun in Brasil (Spanish/Portuguese)
I already knew Spanish before I studied abroad in Brasil last winter and since the two languages have some similarities, my first two weeks there I spoke "Sportuganish". When describing my previous travel experiences I used the Spanish word gozar to say that I had fun while I was abroad in other countries. People seemed to understand it so I kept on saying gozar for almost everything for the first few weeks. It wasn't until I used the word in class when my Spanish speaking teacher realized what I was trying to say, pulled me aside, and informed me that in Portuguese, gozar is used as the verb 'to have an orgasm'. Not even my host mother bothered to correct me on it ... and I even said it to my 14 year old host brother! So embarrassing ...
Sent by: Natalie
Comments
We rarely use gozar
to mean enjoy. We have many ways to convey that idea: disfrutar, me diverta, me encanta and some others. Gozar also has sexual connotations in Argentina.
Well, also in Spain is not very common to use 'gozar' to say 'enjoy'. Maybe it's like that in Latin American countries in where they speak Spanish, but in Spain it also has sexual connotations.
I am from south Spain and "gozar" has not really a sexual connotations, it is just a bit old fashion and left for a more poetic writing.
Flag this comment