A satisfying job
My CV for a job in Germany must have had a lasting effect on my boss because he stills laughs about the job where I gave Kundenbefriedigung instead of Kundenbetreuung. Giving customer service is one thing, but giving customers all round satisfaction - as I wrote - has a slightly different connotation! I got the job!
Sent by: Julie
Comments
Not soooo bad this. Many native Germans have adopted the English "customer satisfaction" translating it with Kundenbefriedigung. Although the correct term should be Kundenzufriedenheit So, your Boss should consider to stop laughing :-)
Delightfully and refreshingly not politically correct. Hahaha!
Flag this comment