³ÉÈËÂÛ̳

Public houses for the proletarians

On a trip to the old USSR we were allocated an interpreter who spoke very correct English but translated word by word. When he described the achievements of communist builders, he was greeted with gales of laughter. He looked rather crestfallen until a kindly man explained that, yes, publichnyj means 'public' and dom means 'house', but publichnyj dom does not really translate into English where it turns into 'pub'. In Russian it means 'council house', of which Stalin built several millions, we'd been told!

Editor's note: Not quite! Publichnyj dom is indeed a very public house - it's a brothel! If Stalin ever got any of those built, is unkown ...

Sent by: Graham

Comments

Tara Griffin 2007-12-12

I was brought up in a pub during my childhood years, so when asked in my French class to describe my residence, I innocently stated that J'habite dans une maison publique thinking that Public House would be literally translated. My French teacher, a nun, politely explained that I should use un bar instead. I had said that I lived in a brothel!

Flag this comment

Pete McLoughlin 2005-11-15

Well, many years ago my Russian teacher explained to me that the word publichnyj dom came from the French maison publique which of course is a brothel.

Flag this comment

³ÉÈËÂÛ̳ iD

³ÉÈËÂÛ̳ navigation

³ÉÈËÂÛ̳ © 2014 The ³ÉÈËÂÛ̳ is not responsible for the content of external sites. Read more.

This page is best viewed in an up-to-date web browser with style sheets (CSS) enabled. While you will be able to view the content of this page in your current browser, you will not be able to get the full visual experience. Please consider upgrading your browser software or enabling style sheets (CSS) if you are able to do so.