³ÉÈËÂÛ̳

English rats and Swedish owls

I like the Swedish equivalent of the English saying 'I smell a rat' which is Jag anar ugglor i mossen, meaning 'I sense owls in the swamp'.

Sent by: Sonia

Comments

stine, norway 2009-11-08

"I smell a rat" equivalent to the Danish "ugler i mosen" is in fact a misunderstanding, as the original was "ulver" (wolves). Besides, "mosen" here means "heather".

Flag this comment

Aal 2007-12-11

In Norwegian it is det er ugler i mosen, meaning "there are owls in the moss". Mose is one of those words that has a different meaning in Norwegian and Danish.

Flag this comment

Louise 2005-06-22

Funny how things translate. The sentence is very similar in Danish: Der er ugler i mosen, meaning "There are owls in the swamp".

Flag this comment

³ÉÈËÂÛ̳ iD

³ÉÈËÂÛ̳ navigation

³ÉÈËÂÛ̳ © 2014 The ³ÉÈËÂÛ̳ is not responsible for the content of external sites. Read more.

This page is best viewed in an up-to-date web browser with style sheets (CSS) enabled. While you will be able to view the content of this page in your current browser, you will not be able to get the full visual experience. Please consider upgrading your browser software or enabling style sheets (CSS) if you are able to do so.