Too far gone
'Ser', 'estar' and 'haber' are difficult verbs for foreigners. A German colleague tried to say to a Spanish colleague 'I was looking for you at the party, but you were gone', but instead of saying 'Te busqué en la fiesta, pero te habÃas ido' he said 'Te busqué en la fiesta, pero estabas salido' which means 'I was looking for you at the party, but you were "sexually excited".
Another funny observation: No smoking sounds exactly, in Catalan, as No es moquin which means 'Do not blow your noses', to the great amusement of my little daughter when we were in London.
Sent by: Al
No comments have been submitted