³ÉÈËÂÛ̳

Help / Cymorth
« Blaenorol | Hafan | Nesaf »

Real Blincin Smonach

Vaughan Roderick | 11:19, Dydd Mercher, 29 Ebrill 2009

Rydym i gyd yn gyfarwydd a helyntion y Royal Bank of Scotland, y banc trachwantus hwnnw y bu'n rhaid i'r trethdalwyr achub ar gost o £33 biliwn. O leiaf gyda'r trethdalwyr bellach yn berchen y rhan fwyaf o'r cwmni fe fyddai rhyw un yn disgwyl rhyw faint o wyleidd-dra ar ran ei reolwyr.

Ond beth yw hyn? Yn ôl y "" mae'r banc wedi penderfynu gwahardd cwsmeriaid rhag sgwennu sieciau yng Ngaeleg yr Alban.

"A RBS spokesman said the bank was pleased to offer customers the choice of having their cheque books and statements printed in Gaelic. "But it is necessary, when customers issue cheques, that they are written in English, as in the UK that is the language understood by all those through whose hands the cheque may pass from the time it is issued until it is paid. We, as paying bank, must be able to verify that the amount written in words is the same as the amount shown in figures. If Gaelic is used, that would require having Gaelic readers at every place where Gaelic cheques may be presented. For practical reasons that is not possible, so we must insist cheques are written in English."

Ydy'r un polisi yn bodoli yng nghanghennau RBS (a'i is-gwmni Nat West) yng Nghymru? Go brin. Efallai y gallai'r banc dalu pensiwn Syr Fred mewn sieciau Gaeleg ac yna gwrthod eu prosesi!

Mwy o’r blog hwn…

°ä²¹³Ù±ð²µ´Ç°ùï²¹³Ü

Dyma rhai o’r pynciau poblogaidd sydd dan sylw ar y blog hwn.

Cyfranwyr diweddaraf

³ÉÈËÂÛ̳ iD

Llywio drwy’r ³ÉÈËÂÛ̳

³ÉÈËÂÛ̳ © 2014 Nid yw'r ³ÉÈËÂÛ̳ yn gyfrifol am gynnwys safleoedd allanol.

Mae'r dudalen hon yn ymddangos ar ei gorau mewn porwr cyfoes sy'n defnyddio dalennau arddull (CSS). Er y byddwch yn gallu gweld cynnwys y dudalen hon yn eich porwr presennol, fyddwch chi ddim yn cael profiad gweledol cyflawn. Ystyriwch ddiweddaru'r porwr os gwelwch yn dda, neu alluogi dalennau arddull (CSS) os yw'n bosib i chi wneud hynny.