E.M.Y.N
Fe wnes i grybwyll gwefan Cymraeg rhagorol y dydd o'r blaen. Nawr dyma i chi wers ynghylch y ffordd na ddylai cwmnïau ddefnyddio'r Gymraeg i ddenu busnes.
Mae datganiad i'w wasg wedi cyrraedd gan gwmni Rightmobilephone.co.uk yn cynnig talfyriadau Cymraeg i'w defnyddio wrth ddanfon negeseuon bawd. Dyma rai ohonyn nhw.
LoL (Laugh out Loud) = CiMnF (chwardd i maes 'n fan)
BrB (Be right Back) = GLL (Gyda Llaw)
M8 (Mate) = C (chychwior)
OMG (Oh My God) = OMDD (o 'm dduw)
TVM (Thanks Very Much) = DDIL (ddiolch iawn lawer)
BFF (Best Friends for Ever) = ECF (Enilla Ceraint Forever)
BYOB (Bring Your Own Beer) = CCHAB (Chyrch 'ch addef Bir)
Y cyfan ddweda i yw EMYN! (Er mwyn y nefoedd!)
DIWEDDARIADMae tipyn o waith ditectif gan Alun Thomas yn awgrymu mai o'r safle cyfieithu awtomatig y mae'r erchyll bethau wedi dod. Mae 'na oriau o hwyl i gael yn fan hyn!
Er enghraifft mae'r safle yn argyhoeddedig mae'r cyfieithiad cywir o "God Save Our Gracious Queen" yw "Dduw achub 'n 'n dirion banon" ac mai "He is being old country me fathers dearly I" yw ystyr "Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi".
Yr "hun gwrymiau chydfod" yw'r "One Wales Agreement" gyda llaw.
Does 'na ddim llawer o waith yn mynd i ddigwydd 'ma heddiw!
SylwadauAnfon sylw
Gweler fy sylwadau am y peiriant cyfieithu hwn . Dwi ddim yn meddwl fod unrhyw un yn mynd i lwyddo i dynnu'r peiriant dieflig yma oddi ar y we. Wrth gwrs os oedd rhywun fel y ³ÉÈËÂÛ̳ yn ysgrifennu exposé ar y cwmni a'i meddalwedd gwarthus a gwallus, efallai fasen nhw'n ail-ystyried?
O pe bai pethau mor hawdd! Dydw i ddim yn credu bod ³ÉÈËÂÛ̳ Cymru mor rymus a hynny! Yn bersonol rwyf eisiau i'r wefan barhau- gyda arwydd enfawr "JUST FOR FUN"! Mae'n anodd gwybod p'un ai i lefain neu chwerthin weithiau!
Beth sy'n fwy brawychus yw fod cynghorau sir yn defnyddio'r gwasanaeth cyfieithu yma ar gyfer cyfieithu swyddogol. Mae nain fy ngwraig yn byw ym Mlaenau Gwent ac ar un ymweliad a hi fe fe gawsom y sioc o weld fod ei bin ailgylchu gwastraff bwyd (ac felly mae'n siwr pob un arall yn y sir) wedi ei labelu 'Food waste only' yn Saesneg a 'Borthiant afrada ond' yn Gymraeg. Teipiwch 'food waste only' i mewn i'r wefan eich hun a gwelwch beth gewch chi!!